Sunday, January 01, 2006

A Poem: Gossip

Hi,

I just read this poem from a magazine. I love it.

Gossip

My name is Gossip.
I have no respect for justice.
I maim without killing.
I break hearts and ruin lives.

I am cunning and malicious
and gather strength with age.
The more I am quoted, the more I am believed.

My victims are helpless.
They cannot protect themselves against me
because I have no name and no face.

To track me down is impossible.
The harder you try, the more elusive I become.

I am nobody's friend.
Once I tarnish a reputation, it's never the same.

I topple governments and wreck marriages.
I ruin careers and cause sleepless nights,
heartaches and indigestion.
I make innocent people cry in their pillows.

Even my name hisses.
I am called Gossip.
I make headlines and headaches.

Before you repeat a story, ask yourself:
Is it true? Is it harmless?
Is it necessary?
If it isn't, don't repeat it.

Anonymous


Here is my Chinese translation of the above:

說長道短

我的名字叫說長道短
我對公義毫不尊重
我傷害但不殺害
我令人傷心和摧毀人生

我是狡猾和滿懷惡意的
以及能夠隨著時間收集力量
越是我被引用,越是令人相信

我的受害者是無助的
他們不能保護自己免受我的傷害
因為我沒有名字和沒有臉

追捕到我是不可能的
你越嘗試,我變得越難以捉摸

我不是任何人的朋友
一旦我玷污一個人的名聲,它將無法修復

我推翻政府和殘害婚姻
我毀壞事業和令人失眠
心痛和胃痛
我令無辜的人在他們的枕頭中哭泣

雖然我的名聲敗壞
我被稱為說長道短
我打造標題和困擾

在你重複一個事件以前,問問自己:
它是真的嗎?它是無害的嗎?
有必要去重複它嗎?
如果它不是,就不重複它

匿名

Keith
Explore, Exceed & Excel

Updated: Apr 11 2015
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...