Saturday, May 03, 2014

我的觀點: 老師,還是先生?

Hi,

想講這個話題很久,但好像又沒有什麼急迫,拖延至今。

以前我們在學校裡,稱呼教師為『先生』,現在的學生改稱為『老師』,本來只是稱呼而矣,沒什麼大不了,但小弟好奇,想知道為何要改變這個,行之有效幾十年的稱謂。

問了幾位老師』,得到的答案,竟是先生』一詞含有男性的意義,故應改為更中性的老師』。 

這就問題來了,先生』一詞,源遠流長,意指德高望重之人,當中並沒有男女性別的含意,諸如冰心先生、宋慶齡先生等等。若先生』一詞暗指男性,那麼老師』莫非也有年老』的意義?年青教師豈不適合?

日本古代深受中國文化影響,現在還稱呼教師、醫生、律師、議員作家,及任何值得被尊敬的人先生』(せんせい sensei)不管他是男士,還是女士

現時的台灣、解放前的中國、十年前的香港,也尊稱教師為先生』,為何現在變成了老師』呢?

我想答案絕不是什麼性別問題,只是現時國內慣常稱呼教師為老師』,而我們自己放棄了一個更為尊重的稱謂,硬要與國內接軋而矣。

Keith
Explore, Exceed & Excel