Sunday, January 05, 2014

反反智: 繁體字,還是正體字?

Hi,







在香港,我們日常用的是繁體字,還是正體字呢?兩者指的也是相同的東西,香港人一般叫作『繁體字』,台灣朋友則稱之為『正體字』。

近日台灣的馬英九總統強調:繁體漢字是中華文化的精髓,千萬不要為招攬大陸觀光客,而在招牌或文宣上用簡體字,而是要讓大陸客人「體會繁體漢字之美」。

這一點,小弟百分百贊成。

說回繁體字與正體字,究竟那個名稱更為貼切呢?

繁體字本身根本不繁,只是簡體字簡了,稱她曰繁,那是被動、本末倒置、畫蛇添足啊,但叫慣了,竟然不覺有問題。簡體字,破壞了漢字的結構完整性,是歪了,那麼沒有歪掉的,當然是『正』了,因此,『正體字』比『繁體字』應該更為正確。

世上還有更多的本末倒置畫蛇添足,但了,不再覺得有問題了。

Keith
Explore, Exceed & Excel